Разница в изучении родного и иностранного языков

0
Шушпанов Аркадий Николаевич10/29/2019

Наш взрослый мозг сопротивляется, когда повторяется то, что мы уже слышали. А ребенок любит только ту информацию, которая уже многократно пропущена через его сознание. «Расскажи сказку про курочку-рябу», — просит он уже, наверное, в сотый раз.

Одним из признаков взросления является более полновесное осознание человеком слова. Чем образованнее человек, тем отчетливее он осознает значения слов, понятия, которые кроются за ними, тем реже и тем слабее испытывает он необходимость представлять мысленно ради понимания иностранного (или вообще нового) слова физическое содержание его.

Этот окольный путь я позволила себе проделать только затем, чтобы подчеркнуть, что взрослый не может изучать иностранный язык тем же способом, каким он в свое время усвоил свой родной язык. Технические средства аудиовизуального метода, обещавшие чудеса, несколько разочаровывают именно потому, что вторая сигнальная система взрослых людей (мир слов) является таким же сильным раздражителем, как и зрительный образ. Чтобы выучить, скажем, иностранное слово, соответствующее слову «дерево», взрослому не нужно видеть это «иностранное» дерево ни в натуральном, ни в нарисованном виде, ни в форме «модели», склеенной из бумаги и прутиков, как это делается и поныне в английских школах Индии.

Подчеркнуть разницу в реакциях взрослого и ребенка необходимо еще и потому, что большая часть современных учащихся находится уже в иной возрастной категории, чем, например, четверть века назад. Средний возраст учащихся на ставших популярными курсах иностранных языков Венгерского общества по распространению знаний составляет 30 лет.

Причиной изменения среднего возраста учащихся является появление новых жизненных целей. Следствием — новые результаты в изучении языка. Наши коллеги, взрослые учащиеся, овладевают иностранными языками быстрее и лучше, чем наши дети за школьными партами. Нетрудно угадать, почему: они ставят перед собой, если можно так выразиться, более благородные, более перспективные цели, чем школьники или студенты, которые работают над языком большей частью по необходимости или, хуже того, просто ради зачета или удовлетворительной отметки на экзамене.

Ломб К. Как я изучаю языки. – М.: Прогресс, 1978. – С. 51-52.
Следующая статья
Педагогика и образование
Советы педагогам: включаем энтузиазм!
Однако, несмотря на все свои недостатки, я знаю, что преуспел в одной важной области – энтузиазме. Я горжусь тем, что умею моментально «включать» свой энтузиазм перед любой аудиторией, будь то ученики в классе или группа педагогов на семинаре. Я полностью ориентирован на такое «включение» во время каждого учебного часа в течение дня. Если вы сравните мою работу на первом уроке утром и на шестом уроке в конце дня, вы почувствуете в моих объяснениях одинаковую энергетику. Я горжусь этим чуть ли не больше, чем всем остальным в своей работе.  Думаю, что моя с...
Педагогика и образование
Советы педагогам: включаем энтузиазм!
Педагогика и образование
Почему ребенок врет и что с этим делать?
Педагогика и образование
Временная разлука с родителями: как помочь ребенку ее пережить?
Педагогика и образование
Задачник по педагогике: воспитание в детях эстетики
Иностранные языки и лингвистика
Как избежать канцелярита в письменной речи?
Педагогика и образование
18 советов умному педагогу
Иностранные языки и лингвистика
Ошибки перевода: словоупотребление
Педагогика и образование
Рудольф Штайнер и его Вальдорфская педагогика
Педагогика и образование
О пользе практических упражнений в обучающей программе
Иностранные языки и лингвистика
Женщины-полиглоты: специфика обучения иностранным языкам
Иностранные языки и лингвистика
Полиглот Сергей Халипов: практика изучения языков
Livrezon-технологии
Как написать дипломную работу? Работа с источниками
Иностранные языки и лингвистика
Элиу Барритт, или как простой кузнец изучил 50 языков?
Иностранные языки и лингвистика
Толмачи и переводчики: экскурс в историю от Д. Спивака
Педагогика и образование
Как отучить ребенка ругаться?
Иностранные языки и лингвистика
«Стрелки» — упражнение для синхронного переводчика